首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《被动式太阳房设计工具》的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. Task Description第8-12页
    1.1 Topic Source第8页
    1.2 Significance of Research第8页
    1.3 Features of the Material第8-10页
    1.4 Key Problems to Be Solved第10-12页
2. Process Description第12-18页
    2.1 Pre-translation Preparations第12-13页
        2.1.1 Comprehension of Background Information第12页
        2.1.2 Preparation of Translation Tools第12-13页
    2.2 Process of Translation第13-16页
        2.2.1 Creation of Glossary第13-14页
        2.2.2 Application of Functional Equivalence to EST Translation第14-15页
        2.2.3 Key Problems Encountered in Translation第15-16页
    2.3 Post-translation Revisions第16-18页
3. Case Analysis第18-27页
    3.1 Translation at the Lexical Level第18-21页
        3.1.1 Translation of Technical Words第18-19页
        3.1.2 Translation of Sub-technical Words第19-21页
    3.2 Translation at the Syntactic Level第21-24页
        3.2.1 Translation of Passive Voice第21-23页
        3.2.2 Translation of Attributive Clause第23-24页
    3.3 Translation at the Textual Level第24-27页
4. Conclusion第27-28页
Bibliography第28-29页
Appendics第29-69页
    Appendix 1 Source Text第29-53页
    Appendix 2 Target Text第53-69页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第69-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:高中英语课堂学生话语的调查研究
下一篇:《海上浮式生产储油轮项目执行计划》翻译报告