致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
第1章 绪论 | 第11-17页 |
1.1 选题的缘由及意义 | 第11-12页 |
1.2 研究思路 | 第12页 |
1.3 研究方法 | 第12-13页 |
1.4 语料来源和研究对象 | 第13-14页 |
1.5 研究现状 | 第14-17页 |
1.5.1 兼语式与外语句式的对比研究 | 第14页 |
1.5.2 对外汉语教学中兼语句习得研究 | 第14-17页 |
第2章 柬埔寨、老挝、菲律宾留学生兼语句的国别化偏误类型 | 第17-51页 |
2.1 要求、致使类兼语句的国别化偏误类型 | 第18-39页 |
2.1.1“叫”字兼语句的国别化偏误类型 | 第18-21页 |
2.1.2“使”字兼语句的国别化偏误类型 | 第21-24页 |
2.1.3“让”兼语句的国别化偏误类型 | 第24-39页 |
2.2 派遣类兼语句的国别化偏误类型 | 第39-41页 |
2.2.1 柬埔寨留学生的偏误类型 | 第39-40页 |
2.2.2 老挝留学生的偏误类型 | 第40页 |
2.2.3 菲律宾留学生的偏误类型 | 第40-41页 |
2.3 协助、陪同类兼语句国别化偏误类型 | 第41-49页 |
2.3.1“陪”字兼语句国别化偏误类型 | 第41-43页 |
2.3.2“送”字兼语句的国别化偏误类型 | 第43-45页 |
2.3.3“帮”字兼语句的国别化偏误类型 | 第45-49页 |
2.4 兼语句国别化偏误类型小结 | 第49-51页 |
第3章 柬埔寨、老挝、菲律宾留学生兼语句偏误原因分析 | 第51-58页 |
3.1 母语、第二语言负迁移 | 第51-53页 |
3.2 目的语知识负迁移 | 第53-54页 |
3.3 学习策略和交际策略的影响 | 第54页 |
3.4 教师对语法点的讲解不够清楚 | 第54-55页 |
3.5 汉语学习工具书的影响 | 第55-56页 |
3.6 教材的影响 | 第56-58页 |
第4章 柬埔寨、老挝、菲律宾留学生兼语句国别化教学对策 | 第58-65页 |
4.1 要求、致使类兼语句国别化教学对策 | 第58-61页 |
4.1.1“叫”字兼语句 | 第58-59页 |
4.1.2“使”兼语句 | 第59页 |
4.1.3“让”兼语句 | 第59-61页 |
4.2 派遣类兼语句的国别化教学对策 | 第61-62页 |
4.3 协助、陪同类兼语句国别化教学对策 | 第62-65页 |
4.3.1“陪”字兼语句 | 第62页 |
4.3.2“送”字兼语句 | 第62-63页 |
4.3.3“帮”字兼语句 | 第63-65页 |
第5章 结语 | 第65-67页 |
5.1 本研究的主要成果 | 第65-66页 |
5.2 本研究的不足及可扩展的空间 | 第66-67页 |
参考文献 | 第67-69页 |
作者简历 | 第69页 |