《管不了,教不好》第一章至第二章英汉翻译报告
致谢 | 第3-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第7-10页 |
英语原文 | 第10-36页 |
汉语译文 | 第36-54页 |
翻译报告 | 第54-76页 |
前言 | 第54页 |
1 翻译任务描述 | 第54-55页 |
1.1 任务来源 | 第54页 |
1.2 翻译文本简述 | 第54-55页 |
1.3 翻译项目意义 | 第55页 |
2 翻译过程 | 第55-62页 |
2.1 译前准备 | 第56-58页 |
2.1.1 理论基础 | 第56-57页 |
2.1.2 理论指导下的文本类型分析 | 第57页 |
2.1.3 工具准备 | 第57-58页 |
2.2 翻译初稿 | 第58-60页 |
2.2.1 教育专业知识方面的难点 | 第58-59页 |
2.2.2 文化背景差异方面的难点 | 第59-60页 |
2.3 翻译修改稿 | 第60-61页 |
2.3.1 难点分析 | 第60页 |
2.3.2 二次修改 | 第60-61页 |
2.4 翻译成稿 | 第61-62页 |
3 案例分析 | 第62-73页 |
3.1 增译法 | 第62-64页 |
3.2 省译法 | 第64-65页 |
3.3 合句法 | 第65-66页 |
3.4 拆句法 | 第66-67页 |
3.5 加注法 | 第67-69页 |
3.6 音译法 | 第69-70页 |
3.7 倒置法 | 第70-71页 |
3.8 顺译法 | 第71页 |
3.9 重组法 | 第71-73页 |
3.10 转化法 | 第73页 |
4 翻译实践总结 | 第73-76页 |
参考文献 | 第76-78页 |