首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

清西陵陪同口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第8-10页
Chapter 2 Process Description第10-12页
Chapter 3 Preparations for Interpreting第12-15页
    3.1 Theoretical Preparations第12-13页
        3.1.1 Definition of Culture-Specific Items第12-13页
        3.1.2 Strategies for Translation of Culture-Specific Items第13页
    3.2 Practical Preparations第13-15页
Chapter 4 Case Analyses第15-26页
    4.1 Transliteration第15-16页
    4.2 Literal Translation第16-18页
    4.3 Paraphrasing plus Absolute Universalization第18-20页
    4.4 Naturalization第20-21页
    4.5 Deletion第21-23页
    4.6 Autonomous Creation第23-24页
    4.7 Other Strategies for Translation of CSI第24-26页
Chapter 5 Summary第26-29页
    5.1 Reflections over the Role of Authentic Interpreting Task第26-27页
    5.2 Reflections over the Preparations for Interpretation第27-28页
    5.3 Reflections over How to Be a Competent Interpreter第28-29页
Bibliography第29-30页
Appendix Recording Scripts第30-35页
Acknowledgements第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:《病の起源》系列记录片口译实践报告
下一篇:《美国独立电影研究》讲座交替传译实践报告