首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国独立电影研究》讲座交替传译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-13页
    1.1 Background and Major Work第9页
    1.2 Task Features第9-11页
    1.3 Current Researches at Home and Abroad第11-13页
Chapter 2 Process Description第13-14页
Chapter 3 Preparations for Interpreting第14-17页
    3.1 Preparations for Background Information第14-15页
        3.1.1 Personal Background of the Speaker第14-15页
        3.1.2 Speech Characteristics第15页
        3.1.3 Movie Industry第15页
    3.2 Analyzing the Materials and Prejudging the Speech Content第15页
    3.3 Vocabulary第15-16页
    3.4 Equipment and Personal Psychology第16-17页
Chapter 4 Case Analyses第17-24页
    4.1 Skills of Successful Cases第17-19页
        4.1.1 English Pronouns Translation第17页
        4.1.2 Intentional Omission第17-18页
        4.1.3 The Translation of Long Sentences第18页
        4.1.4 The Use of Addition第18-19页
    4.2 Barriers and Errors第19-22页
        4.2.1 Missing Interpretation第20页
        4.2.2 Mistaken Interpretation第20-21页
        4.2.3 Pause and Repeats第21页
        4.2.4 Time Confliction between Listening and Notes Taking第21-22页
    4.3 Experience Sharing——Consecutive Interpreting without Taking Notes第22-24页
Chapter 5 Summary第24-26页
    5.1 Unsolved Problems and Solutions第24页
    5.2 Inprove Native Language第24-26页
Bibliography第26-27页
AppendixⅠ Recording Scripts第27-32页
Acknowledgements第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:清西陵陪同口译实践报告
下一篇:保定市进城务工女性宫颈癌筛查接受性及服务利用研究