| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter One: General Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background of the Project | 第8-9页 |
| 1.2 Targets of the Project | 第9页 |
| 1.3 Significance of the Project | 第9-10页 |
| 1.4 Structure of the Report | 第10-11页 |
| Chapter Two: Source Text of the Project | 第11-15页 |
| 2.1 About the Author | 第11-12页 |
| 2.2 About the Source Text | 第12-13页 |
| 2.2.1 Content of the Source Text | 第12页 |
| 2.2.2 Text Type and Linguistic Features of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.3 Preparation of the Translation Project | 第13-15页 |
| Chapter Three: Search Engine and Translation | 第15-17页 |
| 3.1 Traditional Searching Tools | 第15页 |
| 3.2 Modern Search Engines | 第15-16页 |
| 3.3 Assistance of Search Engines in Translation | 第16-17页 |
| Chapter Four: Searching in Translation and Cases Study | 第17-28页 |
| 4.1 Looking up Terminology | 第17-21页 |
| 4.2 Refining the Translation of Common Words | 第21-25页 |
| 4.3 Making Use of Background Information | 第25-28页 |
| Chapter Five: Conclusion | 第28-30页 |
| 5.1 Lessons Learnt | 第28-29页 |
| 5.2 Remaining Problems | 第29-30页 |
| Bibliography | 第30-31页 |
| Appendix 1: Source Text | 第31-50页 |
| Appendix 2: Target Text | 第50-63页 |