| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第7-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
| 1.1 Significance of the Project | 第9-10页 |
| 1.2 Structure of the Report | 第10-11页 |
| Chapter 2 About the Source Text | 第11-15页 |
| 2.1 Introduction to the Author | 第11页 |
| 2.2 About the Source Text | 第11-12页 |
| 2.3 Text Type and Linguistic Features of the Source Text | 第12-15页 |
| Chapter 3 Preparations and Translation Difficulties | 第15-26页 |
| 3.1 Preparations before Translating | 第15-16页 |
| 3.2 Translation Difficulties and Solutions | 第16-26页 |
| 3.2.1 Translating Abstract Nouns | 第16-20页 |
| 3.2.1.1 Addition | 第17-18页 |
| 3.2.1.2 Conversion | 第18-20页 |
| 3.2.2 Translating Long and Complex Sentences | 第20-21页 |
| 3.2.3 Splitting | 第21-22页 |
| 3.2.4 Reversing | 第22-24页 |
| 3.2.5 Recasting | 第24-26页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第26-28页 |
| 4.1 Lessons Learnt | 第26页 |
| 4.2 Problems to be Solved | 第26-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix Ⅰ Source Text | 第29-56页 |
| Appendix Ⅱ 中文译文 | 第56-78页 |