| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 謝辞 | 第6-8页 |
| 序章 | 第8-13页 |
| 問題の提起 | 第8-9页 |
| 先行研究 | 第9-11页 |
| 第一節 『丰乳肥臀』では文化負載詞の日本語訳への研究 | 第9-10页 |
| 第二節 莫言の『豊乳肥臀』における比喩修辞についての分析 | 第10-11页 |
| 研究方法 | 第11-12页 |
| 本論文の構成 | 第12-13页 |
| 第一章 莫言文学の日本語概況と『豊乳肥臀』及び訳者 | 第13-15页 |
| 1.1 莫言文学の日本語訳概況 | 第13页 |
| 1.2 『豊乳肥臀』と訳者及び莫言 | 第13-15页 |
| 第二章『豊乳肥臀』における俗語の日訳テクニック | 第15-27页 |
| 2.1 ナイダの等価翻訳理論 | 第15页 |
| 2.2『豊乳肥臀』における俗語の日本語訳テクニック | 第15-27页 |
| 2.2.1『豊乳肥臀』における俗語の日本語訳テクニックその一:簡訳 | 第16-19页 |
| 2.2.2 『豊乳肥臀』における俗語の日訳テクニックその二:意訳 | 第19-23页 |
| 2.2.3 『豊乳肥臀』における俗語の日訳テクニックその三:変訳 | 第23-26页 |
| 2.2.4 『豊乳肥臀』における諺の日訳テクニックその四:逆訳 | 第26-27页 |
| 第三章 誤訳及び起点文化の翻訳 | 第27-30页 |
| 3.1 誤訳 | 第27-28页 |
| 3.2 起点文化の翻訳 | 第28-30页 |
| 終章 | 第30-32页 |
| 注釈 | 第32-34页 |
| 参考文献 | 第34页 |