首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于《丰乳肥臀》中俗语的日译技巧--以莫言的作品《丰乳肥臀》为中心

摘要第4页
要旨第5-6页
謝辞第6-8页
序章第8-13页
    問題の提起第8-9页
    先行研究第9-11页
        第一節 『丰乳肥臀』では文化負載詞の日本語訳への研究第9-10页
        第二節 莫言の『豊乳肥臀』における比喩修辞についての分析第10-11页
    研究方法第11-12页
    本論文の構成第12-13页
第一章 莫言文学の日本語概況と『豊乳肥臀』及び訳者第13-15页
    1.1 莫言文学の日本語訳概況第13页
    1.2 『豊乳肥臀』と訳者及び莫言第13-15页
第二章『豊乳肥臀』における俗語の日訳テクニック第15-27页
    2.1 ナイダの等価翻訳理論第15页
    2.2『豊乳肥臀』における俗語の日本語訳テクニック第15-27页
        2.2.1『豊乳肥臀』における俗語の日本語訳テクニックその一:簡訳第16-19页
        2.2.2 『豊乳肥臀』における俗語の日訳テクニックその二:意訳第19-23页
        2.2.3 『豊乳肥臀』における俗語の日訳テクニックその三:変訳第23-26页
        2.2.4 『豊乳肥臀』における諺の日訳テクニックその四:逆訳第26-27页
第三章 誤訳及び起点文化の翻訳第27-30页
    3.1 誤訳第27-28页
    3.2 起点文化の翻訳第28-30页
終章第30-32页
注釈第32-34页
参考文献第34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:《小仓百人一首》中双关语的汉译
下一篇:某日系车企口译实践报告书