首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《太阳转身的地方—墨江之谜》(节选)汉英翻译报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-10页
Part Ⅰ Translation第10-38页
    1.1 the Source Text第10页
    1.2 the Translated Text第10-38页
Part Ⅱ Translation Report第38-55页
    2.1 Introduction to the Translation Project第38-40页
        2.1.1 Background of the Project第38-39页
        2.1.2 Objective of the Project第39页
        2.1.3 Significance of the Project第39-40页
    2.2 Background of the Translation第40-46页
        2.2.1 Theoretical Basis第40-43页
            2.1.1.1 Development of the Skopos Theory第40-41页
            2.2.1.2 Advantages of the Skopos Theory第41-42页
            2.2.1.3 Development of the Horizon of Expectation第42-43页
            2.2.1.4 Advantages of the Horizon of Expectation第43页
        2.2.2 Introduction to the Source Text第43-45页
            2.2.2.1 Main Content第43-44页
            2.2.2.2 Analysis of the Source Text第44-45页
        2.2.3 Preparation第45页
        2.2.4 Brief Summary第45-46页
    2.3 Translation Difficulties and Methods第46-53页
        2.3.1 Translation Difficulties第46页
        2.3.2 Translation Methods第46-53页
            2.3.2.1 Foreignization and Noting第46-50页
                2.3.2.1.1 Foreignization and Interlinear Noting第47-48页
                2.3.2.1.2 Foreignization and Foot Noting第48-50页
            2.3.2.2 Domestication and Free Translation第50-52页
            2.3.2.3 Foreignization and Domestication第52-53页
    2.4 Summary第53-55页
        2.4.1 Experience Gained from the Translation Project第53页
        2.4.2 Limitation第53-55页
References第55-56页
Appendix第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:第一届南亚东南亚高等教育合作论坛同声传译实践报告
下一篇:《太阳转身的地方—墨江之谜》(节选)汉英翻译报告