Abstract | 第4-5页 |
中文摘要 | 第6-10页 |
1. Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research background | 第10-11页 |
1.2 Research significance | 第11-12页 |
1.3 Thesis organization | 第12-14页 |
2. Literature Review | 第14-30页 |
2.1 An overview of Mencius and the book Mencius | 第14-16页 |
2.2 A brief review on English translations of Mencius | 第16-18页 |
2.3 Previous researches on the translations of Mencius at home and abroad | 第18-26页 |
2.4 The three English versions of Mencius | 第26-30页 |
3. Research Design | 第30-32页 |
3.1 Research purpose | 第30页 |
3.2 Research question | 第30页 |
3.3 Research subject | 第30-31页 |
3.4 Research method | 第31-32页 |
4. Theoretical Framework | 第32-36页 |
4.1 Reception theory | 第32-33页 |
4.2 Horizon of expectation | 第33-34页 |
4.3 Influence of horizon of expectation on literary translation | 第34-36页 |
5. A Contrastive Study of the Three English Versions from Horizonof Expectation | 第36-66页 |
5.1 Effects of translator’s horizon of expectation on translation | 第36-48页 |
5.1.1 Historical backgrounds of translators | 第37-38页 |
5.1.2 Linguistic characteristics of translators’ times | 第38-42页 |
5.1.3 Relevant factors about translators themselves | 第42-48页 |
5.2 Effects of target reader’s horizon of expectation on translation | 第48-66页 |
5.2.1 The identification of target readers of the three versions | 第48-52页 |
5.2.2 The analysis from target readers’ linguistic expectations | 第52-56页 |
5.2.3 The analysis from target readers’ cultural expectations | 第56-66页 |
6. Conclusion | 第66-70页 |
6.1 Major findings | 第66-67页 |
6.2 Limitations of the study | 第67页 |
6.3 Suggestions for the future study | 第67-70页 |
Bibliography | 第70-74页 |
Appendix | 第74-88页 |
Acknowledgements | 第88-90页 |
Publications | 第90页 |