首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

期待视野下《孟子》三个英译本的对比研究

Abstract第4-5页
中文摘要第6-10页
1. Introduction第10-14页
    1.1 Research background第10-11页
    1.2 Research significance第11-12页
    1.3 Thesis organization第12-14页
2. Literature Review第14-30页
    2.1 An overview of Mencius and the book Mencius第14-16页
    2.2 A brief review on English translations of Mencius第16-18页
    2.3 Previous researches on the translations of Mencius at home and abroad第18-26页
    2.4 The three English versions of Mencius第26-30页
3. Research Design第30-32页
    3.1 Research purpose第30页
    3.2 Research question第30页
    3.3 Research subject第30-31页
    3.4 Research method第31-32页
4. Theoretical Framework第32-36页
    4.1 Reception theory第32-33页
    4.2 Horizon of expectation第33-34页
    4.3 Influence of horizon of expectation on literary translation第34-36页
5. A Contrastive Study of the Three English Versions from Horizonof Expectation第36-66页
    5.1 Effects of translator’s horizon of expectation on translation第36-48页
        5.1.1 Historical backgrounds of translators第37-38页
        5.1.2 Linguistic characteristics of translators’ times第38-42页
        5.1.3 Relevant factors about translators themselves第42-48页
    5.2 Effects of target reader’s horizon of expectation on translation第48-66页
        5.2.1 The identification of target readers of the three versions第48-52页
        5.2.2 The analysis from target readers’ linguistic expectations第52-56页
        5.2.3 The analysis from target readers’ cultural expectations第56-66页
6. Conclusion第66-70页
    6.1 Major findings第66-67页
    6.2 Limitations of the study第67页
    6.3 Suggestions for the future study第67-70页
Bibliography第70-74页
Appendix第74-88页
Acknowledgements第88-90页
Publications第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:基于模因理论的大学艺术类学生英语词汇学习实证研究
下一篇:中国大学英文简介中评价资源分析