首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交替传译中口译用户与口译员评估策略比较研究

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第9-11页
第二章 文献综述第11-19页
    2.1 口译评估实证研究发展综述第11-12页
    2.2 理论框架第12-17页
        2.2.1 口译质量预期调查第13-15页
        2.2.2 口译质量评估研究第15-17页
    2.3 口译员与口译使用者评估对比研究第17-18页
    2.4 前人研究的局限性第18-19页
第三章 研究方法第19-23页
    3.1 评估框架第19-21页
    3.2 问卷设计第21-23页
第四章 调查实验第23-31页
    4.1 实验设计第23-24页
        4.1.1 实验选材第23页
        4.1.2 受试对象第23-24页
    4.2 实验步骤第24-25页
    4.3 数据分析第25-31页
        4.3.1 口译质量评估差异分析第26-28页
        4.3.2 口译参数影响力差异分析第28-29页
        4.3.3 预期得分与实际得分比较第29-31页
第五章 结论第31-35页
    5.1 数据结论第31-33页
        5.1.1 译员与用户单项评分基本规律第31页
        5.1.2 译员与用户评估标准基本规律第31-32页
        5.1.3 受试组现场评分构成第32-33页
    5.2 研究局限性第33-34页
    5.3 结语第34-35页
参考文献第35-38页
附录1 调查问卷第38-40页
附录2 问卷原始数据第40-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:职业译员与学生译员视译表现对比研究
下一篇:日语外教对日语会话课成绩测试的意识及其行动