摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter One Background of the Project | 第6-8页 |
1.1 A Brief Introduction to the Book and the Assignment Allocated | 第6-7页 |
1.2 Objective of the Translation Project | 第7页 |
1.3 Significance of the Translation Project | 第7-8页 |
Chapter Two Translation Process | 第8-10页 |
2.1 Pre-translation | 第8页 |
2.2 While-translation | 第8-9页 |
2.3 Post-translation | 第9-10页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第10-13页 |
3.1 Functional Equivalence Theory | 第10-11页 |
3.2 Translation Strategies | 第11页 |
3.3 Text Analysis | 第11-13页 |
Chapter Four Case Analysis | 第13-22页 |
4.1 Lexical Level | 第13-17页 |
4.1.1 Conversion | 第13-14页 |
4.1.2 Amplification | 第14-15页 |
4.1.3 Omission | 第15-17页 |
4.2 Syntactical Level | 第17-20页 |
4.2.1 Inversion | 第17-18页 |
4.2.2 Division | 第18-20页 |
4.3 Textural Level | 第20-22页 |
Chapter Five Conclusion | 第22-23页 |
References | 第23-24页 |
Appendix 1 The Original English Text | 第24-65页 |
Appendix 2 The Chinese Translation | 第65-97页 |
Acknowledgements | 第97-98页 |