| 中文摘要 | 第1-8页 |
| 英文摘要 | 第8-9页 |
| 第一章:引言 | 第9-11页 |
| ·研究背景 | 第9页 |
| ·研究的目的 | 第9页 |
| ·研究的意义 | 第9-11页 |
| ·理论意义 | 第9-10页 |
| ·实际意义 | 第10-11页 |
| 第二章:文献回顾 | 第11-16页 |
| ·文化与翻译 | 第11页 |
| ·中医文化与中医翻译 | 第11-12页 |
| ·中医文化对中医名词术语英译的影响 | 第12-13页 |
| ·中医翻译概述 | 第13-14页 |
| ·中医名词术语英译概述 | 第14-16页 |
| ·起步阶段 | 第14-15页 |
| ·理论初探阶段 | 第15页 |
| ·标准编制阶段 | 第15-16页 |
| 第三章:中医名词术语英译中的文化因素的翻译现状 | 第16-19页 |
| ·翻译中医名词术语的文化因素的总原则 | 第16-17页 |
| ·翻译中医名词术语的文化因素的方法 | 第17-19页 |
| ·直译法 | 第17页 |
| ·意译法 | 第17页 |
| ·音译法 | 第17页 |
| ·音意结合法 | 第17-19页 |
| 第四章:研究方法 | 第19-21页 |
| ·语料研究 | 第19-20页 |
| ·语料选择 | 第19-20页 |
| ·语料的分析 | 第20页 |
| ·问卷调查研究 | 第20-21页 |
| ·问卷设计 | 第20页 |
| ·问卷对象 | 第20页 |
| ·问卷发放与回收 | 第20页 |
| ·问卷方法的局限性 | 第20-21页 |
| 第五章:结果与讨论 | 第21-41页 |
| ·留学生问卷结果与讨论 | 第21-23页 |
| ·留学生对汉语和中国传统文化的重要性的认识 | 第21页 |
| ·留学生对《传统医学名词术语国际标准》部分词条英译的看法 | 第21-22页 |
| ·留学生对中医名词术语英译的建议 | 第22-23页 |
| ·语料分析结果与讨论 | 第23-41页 |
| ·基础理论部分 | 第23-35页 |
| ·诊断学部分 | 第35-37页 |
| ·理法方药部分 | 第37-41页 |
| 第六章:结语 | 第41-42页 |
| 参考文献 | 第42-43页 |
| 附录 | 第43-45页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第45-46页 |
| 致谢 | 第46页 |