科技英语隐性因果关系的翻译
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-10页 |
| 一、引言 | 第10-12页 |
| 二、文献综述 | 第12-14页 |
| 2.1 隐性因果关系的定义 | 第12页 |
| 2.2 英语因果关系句的探讨 | 第12-14页 |
| 2.2.1 普通文体英语因果关系句的研究现状 | 第12-13页 |
| 2.2.2 科技文体英语中隐性因果句的理解与翻译 | 第13-14页 |
| 三、科技英语隐性因果关系的翻译 | 第14-24页 |
| 3.1 词语层面的隐性因果关系及其翻译 | 第14-16页 |
| 3.1.1 动词或动词词组 | 第14-15页 |
| 3.1.2 不定式结构 | 第15-16页 |
| 3.2 短语层面的隐性因果关系及其翻译 | 第16-17页 |
| 3.2.1 分词短语 | 第16-17页 |
| 3.2.2 形容词短语 | 第17页 |
| 3.3 从句层面的隐性因果关系及其翻译 | 第17-20页 |
| 3.3.1 定语从句 | 第17-19页 |
| 3.3.2 "and"并列句 | 第19-20页 |
| 3.4 句子层面的隐性因果关系及其翻译 | 第20-24页 |
| 3.4.1 被动句 | 第20-21页 |
| 3.4.2 语句间 | 第21-24页 |
| 四、启示 | 第24-26页 |
| 五、结论 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录: 源语/译语对照语篇 | 第30-46页 |
| 致谢 | 第46页 |