ABSTRACT | 第1-3页 |
摘要 | 第3-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-13页 |
·Research Background | 第8-10页 |
·Significance of the Study | 第10-11页 |
·Objectives of the Study | 第11页 |
·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-18页 |
·Studies of Translation Universals on Corpus in China | 第13-15页 |
·Studies of Translation Universals on Corpus Abroad | 第15-16页 |
·Relevance and Contribution of The Study | 第16-18页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第18-27页 |
·Corpus Translation Studies | 第18-23页 |
·Corpus Linguistics | 第18-20页 |
·Descriptive Translation Studies | 第20-21页 |
·Translation Universals | 第21-23页 |
·Research Method | 第23-27页 |
·Corpus Building | 第23-25页 |
·Data Collection | 第25-26页 |
·Use of Corpora Software | 第26-27页 |
Chapter Four Data Analysis and Results | 第27-50页 |
·Simplification of Chinese Enterprise Profiles C-E Translation | 第27-36页 |
·Lexical Variety | 第27-31页 |
·Word Frequency | 第31-35页 |
·Lexical Density | 第35-36页 |
·Explicitation of Chinese Enterprise Profiles C-E translation | 第36-43页 |
·Mean Sentence Length | 第36-37页 |
·Explicitation of Subject and Logical Connectives | 第37-43页 |
·Normalization of Chinese Enterprise Profiles C-E translation | 第43-50页 |
·"With" Pattern | 第43-45页 |
·Relative Clauses | 第45-47页 |
·Passive Construction | 第47-50页 |
Chapter Five Conclusion | 第50-53页 |
·Major Findings of the Study | 第50-51页 |
·Limitations and Suggestions for Further Study | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Acknowledgements | 第56-58页 |