首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下用户文档英译策略研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第10-11页
CONTENTS第11-12页
CHAPTER Ⅰ. INTRODUCTION第12-15页
   ·Background of the Research第12-13页
   ·Aims of the Research第13页
   ·Structure of the Research第13-15页
CHAPTER Ⅱ. LITERATURE REVIEW第15-19页
CHAPTER Ⅲ. THE SKOPOS THEORY第19-24页
   ·Formation and Development of the Skopos Theory第19-20页
   ·Explanations of the Skopos Theory第20-21页
   ·Rules of the Skopos Theory第21-24页
     ·Brief Introduction of the Three Rules第21-22页
     ·Relationships among the Three Rules第22页
     ·Application of the Three Rules第22-24页
CHAPTER Ⅳ. APPLICATION OF SKOPOS THEORY TO THE TRANSLATION OF THE USER DOCUMENT第24-39页
   ·Definition and Classification of the User Document第24页
   ·Features of the User Document第24-28页
     ·The Target Reader第24-25页
     ·The Language Style第25-28页
   ·Translation Strategies for the User Document Under the Perspective of the Skopos Theory第28-39页
     ·The Literal Translation under the Skopos Rule第28-31页
     ·The Adaptation under the Coherence Rule第31-36页
     ·The Addition under the Fidelity Rule第36-39页
CHAPTER Ⅴ. CONCLUSION第39-41页
   ·Summary第39-40页
   ·Limitations of this Research第40-41页
BIBLIOGRAPHY第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:口译语料库建设的发展回顾:建库过程中的三个问题
下一篇:1995-2012国内交替传译笔记研究综述