首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

基于体裁的买卖合同语篇分析

中文摘要第1-4页
Abstract第4-8页
绪论第8-11页
 一、 研究背景第8页
 二、 研究目的第8-9页
 三、 研究意义第9页
 四、 论文框架第9-11页
第一章 文献综述第11-38页
 第一节 体裁和体裁分析第11-17页
  一、 体裁的定义第11-13页
  二、 体裁分析概览第13-17页
 第二节 基于体裁的研究实践第17-32页
  一、 ESP 学派第17-22页
  二、 新修辞学派第22-26页
  三、 系统功能学派第26-32页
 第三节 买卖合同语篇的界定第32-36页
  一、 买卖合同第32-34页
  二、 买卖合同的性质和功能第34-35页
  三、 买卖合同的语篇性第35-36页
 本章小结第36-38页
第二章 分析框架和数据第38-47页
 第一节 基于“语步”的体裁分析第38-41页
  一、 巴蒂亚(Bhatia)体裁分析 7 步法第38-39页
  二、 巴蒂亚(Bhatia)和斯威尔斯(Swales)的语步分析理论第39-41页
 第二节 语篇的功能分析第41-42页
 第三节 基于语料库的体裁分析第42-45页
 第四节 买卖合同语篇研究设计第45-46页
  一、 数据采集第45-46页
  二、 研究方法第46页
 本章小结第46-47页
第三章 买卖合同的语步和评价功能策略第47-100页
 第一节 买卖合同的语步分析第47-74页
  一、 买卖合同的语步结构第47-67页
  二、 买卖合同的必要语步和可选语步第67-74页
 第二节 买卖合同的语篇策略第74-97页
  一、 信息策略第74-75页
  二、 修辞策略第75-76页
  三、 词汇策略第76-97页
 本章小结第97-100页
结语第100-103页
 一、 结论第100-101页
 二、 启示第101-102页
 三、 局限性和建议第102-103页
参考文献第103-108页
致谢第108-109页
Appendix I Texts Selected for Purchase Contract Corpus第109-113页
Appendix II Wordlist from Purchase Contract Corpus第113-117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:汉英俚语对比分析
下一篇:基于顺应论的科技论文摘要英译研究