摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
目录 | 第6-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
·项目背景 | 第8页 |
·项目目标 | 第8-9页 |
·项目意义 | 第9页 |
·项目结构 | 第9-10页 |
第二章 原文背景介绍 | 第10-12页 |
·作者介绍 | 第10页 |
·原文出处 | 第10-11页 |
·主要内容 | 第11页 |
·原文语言特征分析 | 第11页 |
·小结 | 第11-12页 |
第三章 翻译难点与翻译方法 | 第12-20页 |
·准备工作 | 第12-13页 |
·翻译工具 | 第12页 |
·翻译理论 | 第12-13页 |
·翻译难点 | 第13-15页 |
·翻译方法 | 第15-19页 |
·重组法 | 第15-16页 |
·拆分法 | 第16-17页 |
·转换法 | 第17-19页 |
·小结 | 第19-20页 |
第四章 总结 | 第20-21页 |
·翻译心得 | 第20页 |
·仍待解决的问题 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附录 1 原文 | 第22-42页 |
附录 2 译文 | 第42-56页 |
致谢 | 第56页 |