首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《身份认同政治新论》(第五章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
目录第6-8页
第一章 引言第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8-9页
   ·项目意义第9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 原文背景第10-14页
   ·作者简介第10页
   ·原文简介第10-13页
     ·原文结构分析第11页
     ·原文语言分析第11-13页
   ·小结第13-14页
第三章 翻译难点和翻译策略第14-23页
   ·译前准备第14页
   ·翻译难点第14-15页
   ·翻译策略第15-22页
     ·专业名词的翻译策略第16-18页
       ·词义选择第16-17页
       ·直译加注第17-18页
     ·句子的翻译策略第18-22页
       ·形合转意合第18-20页
       ·长句拆分法第20-22页
   ·小结第22-23页
第四章 总结第23-25页
   ·翻译启示第23页
   ·仍待解决的问题第23-25页
参考文献第25-26页
附录 1 原文第26-46页
附录 2 译文第46-62页
注释第62-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《全球交流下的文化与政治》(第六章)翻译报告
下一篇:《钢丝上的一代:当今美国大学生现状》(前言及第二章)翻译项目报告