| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-12页 |
| Contents | 第12-15页 |
| Introduction | 第15-21页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第21-35页 |
| ·The Skopos Theory and the Extensions | 第21-33页 |
| ·Hans J.Vermeer and the Skopos Theory | 第22-31页 |
| ·Translation Brief | 第25-26页 |
| ·Translational Action | 第26-28页 |
| ·Intratextual and Intertextual Coherence | 第28-29页 |
| ·Culture and Culture-Specificity | 第29-31页 |
| ·Extensions—Text type | 第31-33页 |
| ·Reviews of the Studies on Translation of Company Profile at Home and Abroad | 第33-35页 |
| Chapter 2 A Comparative Analysis of Chinese and English CompanyProfiles | 第35-50页 |
| ·An Overview of Company Profile | 第35-39页 |
| ·Definition of Company Profile | 第35-36页 |
| ·Functions of Company Profile | 第36-39页 |
| ·Similarities of Company Profiles in Chinese and English | 第39-42页 |
| ·Textual Organization | 第39-40页 |
| ·Pragmatic Feature | 第40-41页 |
| ·Specialization | 第41-42页 |
| ·Profit Seeking | 第42页 |
| ·Differences of Chinese Company Profiles in and English | 第42-50页 |
| ·Cultural Differences | 第43-47页 |
| ·Modes of Thinking | 第43-44页 |
| ·Aesthetic Perspective | 第44-45页 |
| ·Ethnic Culture and Convention | 第45-46页 |
| ·National Policy | 第46-47页 |
| ·Differences in Language Style | 第47-48页 |
| ·Differences in Syntactic Structure | 第48-50页 |
| Chapter 3 Problems in C-E Translation of Company Profile | 第50-86页 |
| ·Misreading and Mistranslation | 第50-79页 |
| ·Lexical Level | 第51-65页 |
| ·Redundant Words | 第51-58页 |
| ·Conventional Terms | 第58-65页 |
| ·Semantic Level | 第65-67页 |
| ·Syntactic Level | 第67-70页 |
| ·Textual Level | 第70-73页 |
| ·Cultural Level | 第73-79页 |
| ·Poems | 第73-75页 |
| ·Idioms | 第75-77页 |
| ·Chinese cliche | 第77-79页 |
| ·Conventional-related Translation Problems | 第79-82页 |
| ·Invalid Information | 第82-86页 |
| Chapter 4 Solutions to Improving C-E Translation of CompanyProfile | 第86-103页 |
| ·Improving the Study of Pragmatic Translation | 第86页 |
| ·Setting up the Corpus of Company Profile Translation | 第86-88页 |
| ·Localization of Translation | 第88-90页 |
| ·Methods of Translation | 第90-103页 |
| ·Annotation | 第90-94页 |
| ·Abridgement or Omission | 第94-97页 |
| ·Translation Variation | 第97-103页 |
| Conclusion | 第103-106页 |
| Bibliography | 第106-113页 |
| Acknowledgements | 第113-114页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第114页 |