首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从互文性角度看汉语新闻新词的构成与英译

Abstract第1-6页
摘要第6-11页
Introduction第11-17页
   ·Objective and Significance of the Research第11-14页
   ·Research Methodology and Data Collection第14-15页
   ·Structure of the Thesis第15-17页
Chapter One Literature Review第17-29页
   ·Concerned Researches on Intertextuality第17-25页
     ·Concerned Researches and Major Representatives of Intertextuality in the West第18-22页
     ·Concerned Researches on Intertextuality in China第22-25页
   ·Researches on C-E Translation of Neologisms in News第25-29页
Chapter Two IntertextuaIity第29-41页
   ·Definition and Classification of Intertextuality第29-37页
     ·Definition of Intertextuality第29-33页
     ·Classification of Intertextuality第33-37页
   ·Forms of Intertextuality第37-41页
     ·Reference第37-38页
     ·Literary Allusion第38-39页
     ·Mediation第39-41页
Chapter Three Formation of Neologisms in Chinese News as a Text: An Intertextual Analysis第41-59页
   ·Text and Its Classification第41-44页
   ·Formation and Intertextuality of Neologisms in Chinese News as a Text第44-56页
     ·Background of Neologisms in Chinese News第45-48页
     ·Definition of Neologisms in Chinese News第48-50页
     ·Formation of Neologisms in Chinese News第50-56页
   ·Intertextuality of Neologisms in Chinese News as a Text第56-59页
Chapter Four Intertextuality and C-E Translation of Neologisms in News第59-81页
   ·Intertextuality in C-E Translation of Neologisms in News第59-66页
     ·Intertextuality in the Reading of Neologisms in Chinese News第61-63页
     ·Intertextuality in English Translation of Neologisms in Chinese News第63-66页
   ·Difficulties in C-E Translation of Neologisms in News第66-71页
     ·Cultural Connotations第66-68页
     ·Knowledge Structures第68-69页
     ·Multiple Intertexuality第69-70页
     ·Multi-level Intertextuality第70-71页
   ·Intertextuality and C-E Translation of Neologisms in News第71-81页
     ·Procedures in Translating Intertextual Texts第72-73页
     ·Major C-E Translation Strategies第73-81页
Conclusion第81-85页
Bibliography第85-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:社会符号学视角下的唐诗典故翻译
下一篇:概念隐喻在高职商务英语词汇教学中的运用实证研究