首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

改写理论视角下杨氏夫妇《宋明平话选》翻译研究

Acknowledgements第1-6页
中文摘要第6-8页
Abstract第8-12页
1 Introduction第12-17页
   ·Research background第12-14页
   ·Research significance第14-15页
   ·Structure of the thesis第15-17页
2 Literature Review第17-22页
   ·Current studies on the Yangs and their translations第17-18页
   ·Current studies on Song Ming Pinghua Xuan第18-19页
   ·Current studies on rewriting theory第19-22页
3 Theoretical Framework第22-28页
   ·Lefevere and his rewriting theory第22-24页
   ·The three influential factors第24-27页
     ·Patronage第24-25页
     ·Ideology第25-26页
     ·Poetics第26-27页
   ·Summary第27-28页
4 Influence of Patronage on Translation of Song Ming Pinghua Xuan第28-33页
   ·Influence of professionals on the initiation of Song Ming Pinghua Xuan第28-30页
   ·Influence of FLP editors on the translation of Song Ming Pinghua Xuan第30-32页
   ·Summary第32-33页
5 Influence of Ideology of PRC on the Translation of Song Ming Pinghua Xuan第33-48页
   ·Dominant ideology of New China in the middle of 1950s第33-35页
   ·Its influence on the Yangs' translation第35-46页
     ·Its influence on the selection of stories第35-39页
     ·Its influence on the translation process第39-46页
       ·Recreation of anti-feudalism characters第39-43页
       ·Omission of elements related to feudal dross第43-44页
       ·Criticism of corrupted feudal judicial and official system第44-46页
   ·Summary第46-48页
6 Influence of Poetics on the Translation of Song Ming Pinghua Xuan第48-71页
   ·Influence of Chinese poetics第48-55页
     ·Revolutionary grand narration第48-49页
     ·Its influence and the exclusion of sex-related stories第49-51页
     ·Its influence and the underplay of sex-related description第51-55页
       ·Underplay by using euphemistic expressions第51-52页
       ·Underplay by omitting sex-related descriptions第52-55页
   ·Influence of English poetics第55-69页
     ·Rewring of "pinghua"-styled titles第55-57页
     ·Flexible handling of "yunwen"第57-65页
       ·Complete omission第57-59页
       ·Partial preservation第59-61页
       ·Addition of end rhymes第61-65页
     ·Omission of Chinese cultural specific items in allusions第65-69页
       ·Omission of allusions to Chinese mythology第65-67页
       ·Omission of allusion to historical figures第67-69页
   ·Summary第69-71页
7 Conclusion第71-73页
Bibliography第73-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:甘肃宁县方言起始体标记“开”的多角度研究
下一篇:新蔡方言语气词研究