中文摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Contents | 第9-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Research Background | 第11-13页 |
·Research Objective | 第13页 |
·Methodology and General Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review on Zhuangzi | 第15-26页 |
·A Brief Introduction of Zhuangzi | 第15-18页 |
·About the Author | 第15-16页 |
·The Book Zhuangzi | 第16-18页 |
·Retrospect of the English Versions of Zhuangzi | 第18-23页 |
·Complete Versions | 第18-21页 |
·Selected Versions | 第21-23页 |
·A Review of Related Studies on the English Versions of Zhuangzi | 第23-26页 |
Chapter 3 Theoretical Foundations | 第26-35页 |
·Language, Translation and Culture | 第26-29页 |
·Definitions of Culture | 第26-28页 |
·The Relationship among Language, Culture and Translation | 第28-29页 |
·The Development of Cultural Translation Theory | 第29-32页 |
·Translation Studies | 第29-31页 |
·Cultural Turn in Translation Studies | 第31-32页 |
·An Introduction of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory | 第32-35页 |
·The Content of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory | 第32-34页 |
·The Significance of Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory | 第34-35页 |
Chapter 4 James Legge and His Translation of Chinese Classics | 第35-42页 |
·The Child Experience and Educational Background of James Legge | 第35-36页 |
·James Legge as a Missionary | 第36-39页 |
·James Legge as a Translator and Scholar | 第39-42页 |
Chapter 5 AStudy of James Legge’s English Version of Zhuangzi | 第42-62页 |
·On the Translation of Meaning | 第42-53页 |
·The Translation of the Basic Philosophical Concepts of Zhuangzi | 第42-48页 |
·The Translation of 道 | 第43-45页 |
·The Translation of 天 | 第45-47页 |
·The Translation of 气 | 第47-48页 |
·The Translation of Proper Names | 第48-51页 |
·Names of Persons | 第48-50页 |
·Names of Works Cited | 第50-51页 |
·The Translation of Some Other Cultural-Specific Concepts | 第51-53页 |
·On the Translation of Figures of Speech | 第53-57页 |
·Parallelism | 第53-54页 |
·Reduplicated Words | 第54-55页 |
·Onomatopoeia | 第55-57页 |
·Strategies for the Translation of Zhuangzi | 第57-59页 |
·Culture Misleading and Mistranslations | 第59-62页 |
·On the lexical Level | 第59-60页 |
·On the Syntactical Level | 第60-62页 |
Chapter 6 Conclusion | 第62-64页 |
Bibliography | 第64-68页 |
Acknowledgements | 第68页 |