首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《杰米食品部》翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-11页
   ·The aim and practical value of recipe translation第9页
   ·Time arrangement and task allocation for translation第9-10页
   ·Translations of Jamie’s Ministry of Food at home and abroad第10-11页
Chapter 2 While-task procedure第11-12页
   ·Collection of relative material第11页
   ·Reading through original and text reorganization第11页
   ·Translation and revision第11-12页
Chapter 3 Methods and skills in translation—instance analysis & theoretical direction in translation第12-17页
   ·Skopostheorie (The purpose of translation)第12页
   ·Word list for cooking methods第12-13页
   ·Functional translation theory and Functional equivalence in translating第13-16页
   ·Questions and problems第16-17页
Chapter 4 Skills summary in recipe translation第17-18页
Bibliography第18-19页
Biography第19页
Acknowledgements第19-20页
Appendix第20-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《社会科学拓展阅读》(第九册)翻译实践报告
下一篇:《左传》中贵族讲史现象初探