首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《社会科学拓展阅读》(第九册)翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Task Description第9-12页
   ·Content Description第9-11页
     ·Description of the Translation Task第9页
     ·Textual Nature of the Translation Task第9-10页
     ·The Status Quo of Similar Translation Tasks at Home第10-11页
   ·The Client’s Requirements第11-12页
Chapter Two Process Description第12-17页
   ·Pre-translation Preparation第12-14页
     ·Choice of Original Text and the Corresponding Analysis第12页
     ·Search for Reference Books in Preparation for the Project第12-13页
     ·Choice of Translation Strategies第13-14页
   ·Translating Plan第14页
   ·The Purpose of Translation and Its Practical Value第14-15页
   ·Execution of the Translation Project第15页
   ·Relevant Issues after the Translation第15-17页
     ·Quality Control第15-16页
     ·Client Evaluation第16-17页
Chapter Three Analysis of Translation Process第17-23页
   ·Translation Techniques and Case Studies第17-20页
     ·Word Addition and Omission第17页
     ·Conversion of Parts of Speech第17-18页
     ·Dividing, Combining and Reinventing Sentence Structures第18-19页
     ·Turning Words or Phrases into Sentences第19页
     ·The Use of Four-character Chinese Idioms第19-20页
   ·Difficult Points第20-23页
     ·How to Process Long English Sentences第20-21页
     ·How to Process Sentences in Passive Voice第21-23页
Chapter Four Summary and Reflection第23-27页
   ·An Empirical Summary第23-25页
     ·Being Fastidious about the Use of the Language第23-24页
     ·Taking Discourse Structure into Account第24-25页
   ·Problem to Be Solved第25页
   ·Reflection and Perception第25-27页
参考文献第27-28页
Appendix第28-96页
 Appendix 1 Source Text第28-59页
 Appendix 2 Target text第59-96页
作者简介第96页
在读期间的主要科研成果第96-97页
Acknowledgement第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:《会议口译解析》翻译报告
下一篇:《杰米食品部》翻译实践报告