首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于日语拟声拟态词的汉译--以『坊っちゃん』汉译本为例

摘要第1-5页
要旨第5-7页
绪论第7-8页
第1章 关于日语拟声拟态词及本文的目的第8-14页
   ·拟声拟态词的定义与认定第8-9页
   ·日语拟声拟态词的作用与特点第9-10页
   ·日语拟声拟态词汉译的现状及本论文的目的第10-14页
第2章 日语拟声拟态词的汉译第14-33页
   ·日译汉中的汉语词性第14-15页
   ·拟声拟态词的汉译第15-26页
     ·拟声词的汉译方法及实例的比较分析第15-21页
     ·拟态词的汉译方法及实例的比较分析第21-26页
   ·日语拟声拟态词汉译中的细节问题第26-33页
     ·转换词性、词义的拟声拟态词的翻译第27-29页
     ·有感情色彩的拟态词的翻译第29-31页
     ·无声无态词的翻译第31-33页
第3章 结论第33-35页
参考文献第35-37页
作者简介第37-39页
致谢第39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下的口译预测机制研究
下一篇:接续词“それに”和“そのぅぇ”的比较研究