Acknowledgments | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-17页 |
·Background of the Thesis | 第12-13页 |
·Purpose of the Thesis | 第13-14页 |
·Significance of the Thesis | 第14-15页 |
·Creative Point and Structure of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-28页 |
·Previous Studies of the Translator’s Role | 第17-21页 |
·Studies on the Translator’s Role abroad | 第17-20页 |
·Studies on the Translator’s Role in China | 第20-21页 |
·Previous Studies of the Creative Treason | 第21-25页 |
·Studies on the Creative Treason abroad | 第22-23页 |
·Studies on the Creative Treason in China | 第23-25页 |
·The Relationship between the Translator and Creative Treason | 第25-28页 |
·The Translator’s Pre-understanding and Creative Treason | 第26页 |
·The Translator’s Visual Threshold and Creative Treason | 第26-28页 |
Chapter 3 The Study of Translator's Creative Treason | 第28-54页 |
·Background Study of Nie-Zi | 第28-29页 |
·Creative Treason in the Form Level | 第29-39页 |
·Reduplicated Words | 第30-33页 |
·Onomatopoetic Words | 第33-36页 |
·Chinese Idioms | 第36-38页 |
·Inversion | 第38-39页 |
·Creative Treason in the Content Level | 第39-45页 |
·Polysemy | 第39-43页 |
·Under-translation | 第43-45页 |
·Creative Treason in the Romantic Charm Level | 第45-52页 |
·Intentional Treason | 第45-48页 |
·Unintentional Mistranslation | 第48-52页 |
·A Summary | 第52-54页 |
Chapter 4 Discussions of Goldblatt's Translation Strategies | 第54-73页 |
·Translation Strategies of the Creative Treason in Form | 第54-57页 |
·Omission | 第54-56页 |
·Paraphrase | 第56-57页 |
·Translation Strategies of the Creative Treason in Content | 第57-62页 |
·Replacement | 第58-60页 |
·Supplement | 第60-62页 |
·Translation Strategies of the Creative Treason in Romantic Charm | 第62-70页 |
·Free Translation | 第62-65页 |
·Supplement | 第65-67页 |
·Deletion | 第67-70页 |
·A Summary | 第70-73页 |
Chapter 5 Conclusion | 第73-77页 |
·Major Findings | 第73-74页 |
·Limitations | 第74-75页 |
·Suggestions | 第75-77页 |
References | 第77-78页 |