Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
·Research Background | 第8-9页 |
·Research Significance | 第9-10页 |
·Research Questions | 第10页 |
·Research Methodology | 第10页 |
·Research Procedures | 第10-11页 |
·Data Collection | 第10页 |
·Data Analysis | 第10-11页 |
·The Structure of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-19页 |
·A Brief Introduction to Lao She and His works | 第12-13页 |
·Introduction to Mr. Ma and Son《二马》 | 第13-14页 |
·Current Researches on Mr. Ma and Son 《二马》 and Its English Versions | 第14-19页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第19-29页 |
·Key Terms | 第19-22页 |
·Culture | 第19-21页 |
·Strategies of Translation: Domestication and Foreignization | 第21-22页 |
·Toury's Norms Theory | 第22-29页 |
·Norms in Translation Studies | 第22-24页 |
·Translational Norms within the Frame work of Descriptive Translation Studies | 第24-26页 |
·Gideon Toury: Preliminary, Initial and Operational Norms | 第26-29页 |
Chapter Four Norms in the Translation of Mr. Ma and Son | 第29-50页 |
·Preliminary Norms in the Translation of Mr. Ma and Son | 第29-30页 |
·Initial Norms in the Translation of Mr. Ma and Son | 第30页 |
·Operational Norms in the Translation of Mr. Ma and Son | 第30-49页 |
·Linguistic Culture Information | 第32-37页 |
·Material Culture | 第37-41页 |
·Social Culture System | 第41-46页 |
·Ideational Culture System | 第46-49页 |
·Summary | 第49-50页 |
Chapter Five Conclusion | 第50-52页 |
·Major findings | 第50-51页 |
·limitations and suggestions | 第51-52页 |
Bibliography | 第52-55页 |
Acknowledgements | 第55页 |