首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能主义视角下《狼图腾》英译本翻译策略研究

摘要第1-7页
Abstract第7-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·Research Background第9页
   ·Research Significance第9-10页
   ·The Structure of the Thesis第10页
   ·Research Questions第10页
   ·Research Methods第10-11页
   ·Research Procedures第11-12页
     ·Data Collection第11页
     ·Data Analysis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-15页
   ·Introduction of Jiang Rong and Chinese version Wolf Totem第12-13页
   ·Introduction of Goldblatt and English Version Wolf Totem第13-14页
   ·Previous Study on Wolf Totem at Home and Abroad第14-15页
Chapter Three Theoretical Framework第15-27页
   ·Definition of Terms第15-19页
     ·Translation Strategies第15页
     ·Domestication and Foreignization第15-19页
   ·The Developmnt of Functionalist Theory第19-21页
   ·.Important Notions of Functionalist Theory第21-26页
     ·Translation Action Theory第21-23页
     ·Three Rules第23-25页
     ·Translation Brief第25页
     ·Adequacy and Equivalence第25-26页
   ·Application of Functionalist Theory in Literary Translation第26-27页
Chapter Four Translation Strategies Applied in Wolf Totem第27-53页
   ·The Application of Functionalist Theory in the Translation of Wolf Totem第27-29页
     ·The Agents Involved in the Translation Process第27页
     ·The Translation Briefs Involved第27-28页
     ·The Purpose of Translating Wolf Totem第28-29页
   ·The Application of the Translation Strategies in Wolf Totem第29-51页
     ·Ecological Cultural-loaded Information第30-34页
     ·Material Culture-loaded Information第34-36页
     ·Social Culture-loaded Information第36-42页
     ·Religious Culture-loaded Information第42-46页
     ·Linguistic Culture-loaded Information第46-51页
   ·Summary第51-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
   ·Chief Findings第53-54页
   ·Limitations and Suggestions for the Further Study第54-55页
Bibliography第55-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:基于DSP的心电监测系统的研究与设计
下一篇:从图里的翻译规范论看《二马》的英译本