| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9页 |
| ·Research Significance | 第9-10页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第10页 |
| ·Research Questions | 第10页 |
| ·Research Methods | 第10-11页 |
| ·Research Procedures | 第11-12页 |
| ·Data Collection | 第11页 |
| ·Data Analysis | 第11-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-15页 |
| ·Introduction of Jiang Rong and Chinese version Wolf Totem | 第12-13页 |
| ·Introduction of Goldblatt and English Version Wolf Totem | 第13-14页 |
| ·Previous Study on Wolf Totem at Home and Abroad | 第14-15页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第15-27页 |
| ·Definition of Terms | 第15-19页 |
| ·Translation Strategies | 第15页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第15-19页 |
| ·The Developmnt of Functionalist Theory | 第19-21页 |
| ·.Important Notions of Functionalist Theory | 第21-26页 |
| ·Translation Action Theory | 第21-23页 |
| ·Three Rules | 第23-25页 |
| ·Translation Brief | 第25页 |
| ·Adequacy and Equivalence | 第25-26页 |
| ·Application of Functionalist Theory in Literary Translation | 第26-27页 |
| Chapter Four Translation Strategies Applied in Wolf Totem | 第27-53页 |
| ·The Application of Functionalist Theory in the Translation of Wolf Totem | 第27-29页 |
| ·The Agents Involved in the Translation Process | 第27页 |
| ·The Translation Briefs Involved | 第27-28页 |
| ·The Purpose of Translating Wolf Totem | 第28-29页 |
| ·The Application of the Translation Strategies in Wolf Totem | 第29-51页 |
| ·Ecological Cultural-loaded Information | 第30-34页 |
| ·Material Culture-loaded Information | 第34-36页 |
| ·Social Culture-loaded Information | 第36-42页 |
| ·Religious Culture-loaded Information | 第42-46页 |
| ·Linguistic Culture-loaded Information | 第46-51页 |
| ·Summary | 第51-53页 |
| Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
| ·Chief Findings | 第53-54页 |
| ·Limitations and Suggestions for the Further Study | 第54-55页 |
| Bibliography | 第55-59页 |
| Acknowledgements | 第59页 |