首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

功能目的论视角下汉日旅游文本翻译的研究

摘要第1-5页
要旨第5-9页
第一章 序論第9-15页
   ·问题提起第9-10页
   ·先行研究第10-13页
     ·日本の先行研究第10-11页
     ·中国の先行研究第11-13页
   ·研究方法第13-14页
   ·論文の构成第14-15页
第二章 スコポス理論について第15-22页
   ·スコポス理論の创立第15-16页
   ·スコポス理論の三大原则第16-18页
     ·目的性ルール第17页
     ·一贯性ルール第17页
     ·忠实性ルール第17-18页
     ·三つのルールの相互关系第18页
   ·「機能」+「忠诚」の理論第18-20页
     ·翻訳のためのテキスト分析第19-20页
   ·スコポス理論と中国伝统的翻訳理論との差异第20-22页
第三章 スコポス理論による中日观光テキスト翻訳の可能性第22-25页
   ·观光テキストとその機能第22-23页
   ·スコポス理論による中日观光テキスト翻訳の可能性第23-25页
第四章 スコポス理論による中日观光テキストの翻訳策略第25-38页
   ·直訳第26-27页
   ·直訳+注釈第27-30页
   ·抄訳第30-33页
   ·リライト第33-36页
   ·借用と类比第36-38页
第五章 结论第38-39页
参考文献第39-42页
付錄1第42-43页
付錄2第43-44页
付錄3第44-45页
谢辞第45-46页
修士裸程在学中发表した論文第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:关于量词的日中翻译研究--以其机器翻译规则的制作为中心
下一篇:“こそ”、“け(?)”、“まて”的日中翻译研究--以其机器翻译规则的制作为中心