| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Literature Review | 第12-16页 |
| Chapter Two Significance of Poetic Imagery in Translating Poems by Lin Daiyu | 第16-24页 |
| ·Poetic Imagery | 第16-18页 |
| ·Definition of Poetic Imagery | 第16-17页 |
| ·Classification of Poetic Imagery | 第17-18页 |
| ·Significance of Poetic Imagery in Translating poems by Lin Daiyu | 第18-24页 |
| ·Form and Content in Poetry Translation | 第18-20页 |
| ·Significance of Poetic Imagery in Poetry and in Poetry Translation | 第20-22页 |
| ·Significance of Translating Poetic Imagery in Preserving the SpecialStyle of Lin Daiyu's Poems | 第22-24页 |
| Chapter Three Translating Symbolic Imagery in poems by Lin Daiyu | 第24-29页 |
| ·Symbolic Imagery | 第24-25页 |
| ·Definition of Symbolic Imagery | 第24-25页 |
| ·Difficulties in Translating Symbolic Imagery | 第25页 |
| ·Translating Symbolic Imagery in "Questioning the Chrysanthemums" | 第25-29页 |
| Chapter Four Translating Allusive Imagery in Poems by Lin Daiyu | 第29-42页 |
| ·Allusive Imagery | 第29-30页 |
| ·Definition of Allusive Imagery | 第29页 |
| ·Difficulties in Translating Allusive Imagery | 第29-30页 |
| ·Translating Allusive Imagery in "Three Poems Written on the Handkerchief" | 第30-35页 |
| ·Translating Allusive Imagery in "An Ode to Five Beauties" | 第35-42页 |
| Chapter Five Translating Combinations of Poetic Imagery in Poems by Lin Daiyu | 第42-68页 |
| ·Combinations of Poetic Imagery | 第42-47页 |
| ·Features of Combinations of Poetic Imagery | 第42-43页 |
| ·Difficulties in Translating Combinations of Poetic Imagery | 第43-47页 |
| ·Repetition of Poetic Imagery in "A Windy Rainy Evening By theAutumn Window" | 第47-51页 |
| ·Comparison of Poetic Imagery in "Peach-blossom" | 第51-57页 |
| ·Fuzziness of Combinations of Poetic Imagery | 第57-68页 |
| ·Exchange of Perspectives in "On the Bury of the Fallen Petals" | 第57-64页 |
| ·Double Meaning in "Tangduoling" | 第64-68页 |
| Conclusions | 第68-70页 |
| Bibliography | 第70-73页 |