| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter Ⅰ Success of RT and Its Application to Attaining Meaning during Translation | 第11-18页 |
| 1 Former Achievements in the Application of RT to Translation | 第11-12页 |
| 2 The Present Study on Attaining Meaning during Translation | 第12-13页 |
| 3 Utilization of Relevance Theory to Translation Study | 第13-15页 |
| 4 Merits of Utilizing Relevance Theory to Translation Study | 第15-18页 |
| Chapter Ⅱ Translation from the Viewpoint of Relevance Theory | 第18-42页 |
| 1 Dual-Model System during Communicating Processing | 第18-35页 |
| 2 Terms Concerning Cultural Factors in Translation | 第35-40页 |
| 3 The Goal of Translation | 第40-42页 |
| Chapter Ⅲ Concrete Analyses of Thunderstorm with the Combination of Relevance Theory | 第42-66页 |
| 1 Translating Strategies by Means of Relevance Theory | 第42-50页 |
| 2 AuthenticTranslated Instances | 第50-56页 |
| 3 Unauthentic Translated Instances | 第56-66页 |
| Conclusion | 第66-71页 |
| Acknowledgements | 第71-72页 |
| Bibliography | 第72-74页 |
| 攻读学位期间发表论文以及参加科研情况 | 第74-75页 |