摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-12页 |
ChapterⅠ Chinese flower culture | 第12-16页 |
1. Source of Chinese flower culture | 第12-13页 |
2. Connotation of Chinese flower culture | 第13-14页 |
3. Flower culture in Hong Lou Meng | 第14-16页 |
Chapter Ⅱ English versions of Hong Lou Meng and Crap apple culture | 第16-21页 |
1. English versions of Hong Lou Meng | 第16-18页 |
2. Current research on English versions of Hong Lou Meng | 第18-19页 |
3. Value of research on Chinese crab-apple culture | 第19-21页 |
Chapter Ⅲ Spring Red and Autumn White | 第21-35页 |
1. Chinese Crab-apple | 第21-22页 |
2. Spring red –Maiden crab-apple | 第22-31页 |
3. Autumn “White”- “Begonia” | 第31-35页 |
Chapter Ⅳ Hong lou Crab-apple poems | 第35-55页 |
1. Daiyu-Some of its spirit winter-plum allots | 第35-39页 |
2. Baoyu- Leaning by painted balustrade it seems sensate | 第39-46页 |
3. Xue Baochai—Pure white overwhelms colorful a lot | 第46-50页 |
4. Shi Xiangyun- At the wall’s foot or in a graceful pot | 第50-55页 |
Chapter V. Translator styles and Translation Strategies | 第55-60页 |
1. Styles of the translator | 第55-57页 |
2. Domestication and Foreignization strategies | 第57-60页 |
Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-64页 |
Acknowledgements | 第64-65页 |
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况 | 第65-66页 |