Abstract (Chinese) | 第1-5页 |
Abstract (English) | 第5-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
·Research background | 第10-13页 |
·Research methodology | 第13页 |
·Research questions | 第13-14页 |
·Significance of the research | 第14-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-24页 |
·Two different views on the linguistic and textual meanings | 第15-16页 |
·Nida's dynamic Functional equivalence and view on the translation | 第16页 |
·Derrida's deconstructionism and view on traditional meaning of translation | 第16-18页 |
·Various theories of the western linguists on the indeterminacy of meaning | 第18-21页 |
·The origin of the translation concept of deconstruction | 第18-19页 |
·Hermeneutics: the philosophical foundation | 第19页 |
·Quine's theory on the indeterminacy of the meaning | 第19-20页 |
·Gert and Newmark's theory on meaning | 第20-21页 |
·The domestic studies on the indeterminacy of translation | 第21-23页 |
·Distinction between "ambiguity" and "vagueness" | 第21-22页 |
·The translation strategy of different texts | 第22页 |
·The question of the loyalty in deconstruction translation | 第22-23页 |
·The summary of views on the indeterminacy of translation | 第23-24页 |
Chapter 3 The Definition and the Causes for the Indeterminacy of Translation | 第24-30页 |
·The definition of the indeterminacy of translation | 第24页 |
·The causes for the indeterminacy of translation | 第24-30页 |
·"Differance" leading to the openness of language and the dynamic indeterminacy of meaning | 第24-26页 |
·The indeterminacy of the textual meaning endowing the work with infinite vitality | 第26-27页 |
·Different understanding of translators and readers leading to the difference in translation | 第27-28页 |
·The same original text having different meaning owing to the different cultural context | 第28-30页 |
Chapter 4 The Manifestation of Translation Indeterminacy | 第30-51页 |
·Vagueness in translation | 第30-34页 |
·Ambiguity in translation | 第34-38页 |
·Indeterminacy of the text | 第38-40页 |
·Indeterminacy of the ancient poetry in translation | 第40-44页 |
·Indeterminacy of the name intertextuality in translation | 第44-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-55页 |
Bibliography | 第55-58页 |
Acknowledgements | 第58页 |