首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文化不可译性及其翻译方法策略研究

Acknowledgement第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract in English第6-9页
Chapter I Introduction第9-13页
Chapter II Literature Review第13-18页
   ·Literature Review on Untranslatability第13-16页
   ·Literature Review on Translating Strategies and Methods第16页
   ·Literature Review on Culture第16-18页
Chapter III Untranslatability Due to Cultural Differences第18-34页
   ·The Causes and Kinds of Untranslatability第18-20页
   ·Untranslatability Due to Cultural Differences第20-32页
     ·Untranslatability Due to Substantial Culture第20-25页
       ·Cultural Words第21页
       ·Culturally Loaded Words and Phrases第21-25页
     ·Untranslatability Due to Spiritual Culture第25-29页
       ·Untranslatability Due to Thought Patterns第25-27页
       ·Untranslatability Due to Different Values, Aesthetic Sense and Attitudes第27-29页
     ·Untranslatability Due to Different Custom and System Culture第29-31页
       ·Untranslatability Due to Different Customs第29-30页
       ·Untranslatability Due to Different Ways of Life第30-31页
     ·Untranslatability Due to Other Cultural Factors第31-32页
   ·The Relativity of Untranslatability第32-34页
Chapter IV Translation Strategies for Cultural Untranslatability第34-54页
   ·Literal Translation and Free Translation第34-36页
   ·Semantic Translation and Communicative Translation第36-37页
   ·Foreignizing Translation and Domesticating Translation第37-39页
   ·Pragmatic Translation第39-40页
   ·Contextual Translation第40-43页
   ·Dynamic Equivalent Translation第43-45页
   ·Translation Strategies and Cultural Untranslatability第45页
   ·Translation Methods第45-54页
Chapter V Conclusion第54-56页
Bibliography第56-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:反胶团法制备纳米氧化铁
下一篇:乳糖酶的固定化技术及其在低乳糖乳中的应用