| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 1.Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Questions | 第9-10页 |
| ·Layout of the Thesis | 第10-12页 |
| 2.Literature Review | 第12-26页 |
| ·Definition of Pragmatic Translation | 第12-13页 |
| ·Characteristics of Pragmatic Translation | 第13-17页 |
| ·Informative Function | 第13-15页 |
| ·Appellative Function | 第15-16页 |
| ·Anonymity | 第16-17页 |
| ·Necessities of Pragmatic Translation Teaching for Undergraduate English Majors | 第17-26页 |
| ·Significance of Translation Teaching | 第17-18页 |
| ·Orientation of Translation Teaching for Undergraduate English Majors | 第18-23页 |
| ·Translation Teaching and Teaching Translation | 第18-19页 |
| ·Difference between Translation Teaching for Undergraduate English Majors and Translation Majors | 第19-21页 |
| ·Orientation of Translation Teaching For Undergraduate English Majors | 第21-23页 |
| ·Necessities of Teaching Pragmatic Translation | 第23-26页 |
| ·Comparison between Demands for Literature Translation and Pragmatic Translation From the Market | 第23-24页 |
| ·Requirements Put forward in the Teaching Syllabus for Undergraduate English Majors | 第24-26页 |
| 3.Investigation into Present Pragmatic Translation Teaching | 第26-41页 |
| ·Course books | 第26-34页 |
| ·Course Books | 第26-32页 |
| ·Students’Feedback about Course Books | 第28-29页 |
| ·Analysis of Course Books from the Point of Pragmatic Translation Teaching | 第29-32页 |
| ·Reference Books Recommended by Teachers | 第32-33页 |
| ·Translation Books Read after Class | 第33-34页 |
| ·Translation Strategies | 第34-36页 |
| ·Translation Strategies Introduced by Teachers in Class | 第34-35页 |
| ·Analysis of Students’Needs for Translation Strategies | 第35-36页 |
| ·Translation Practice | 第36-41页 |
| ·Text Types in the Practice Assigned by Teachers | 第36-38页 |
| ·Students’Texts Needs Analysis | 第38页 |
| ·Practice After Class | 第38-41页 |
| 4.Problems in Present Pragmatic Translation and Suggestions | 第41-50页 |
| ·Problems Occurred in Present Pragmatic Translation Teaching | 第41-44页 |
| ·No Systematic Teaching on Pragmatic Translation | 第41页 |
| ·Lack of Comprehensive Pragmatic Translation Course Books | 第41-43页 |
| ·No Sufficient Pragmatic Translation Practice | 第43-44页 |
| ·Suggestions for Pragmatic Translation Teaching | 第44-50页 |
| ·To Rearrange the Course Settings | 第44-45页 |
| ·To Teach Pragmatic Translation Systematically | 第45-50页 |
| ·To Adopt Skopos Theory as A Guideline for Pragmatic Translation Teaching | 第45-46页 |
| ·To Teach Pragmatic Translation on Text Level | 第46-50页 |
| 5.Conclusion | 第50-52页 |
| ·Major Findings | 第50-51页 |
| ·Limitation | 第51-52页 |
| References | 第52-54页 |
| Appendix One | 第54-56页 |
| Appendix Two | 第56-58页 |