汉英伴随性动作表达方式对比研究
中文摘要 | 第1-4页 |
英文摘要 | 第4-6页 |
目录 | 第6-9页 |
1 绪论 | 第9-31页 |
·本文选题的缘起、目的和意义 | 第9-12页 |
·相关研究综述 | 第12-20页 |
·汉语表达式的研究状况 | 第12-16页 |
·英语表达式的研究状况 | 第16-19页 |
·汉英对比研究的状况 | 第19-20页 |
·本文的研究内容、范围及附带说明 | 第20-28页 |
·研究内容及范围 | 第20-21页 |
·本文对于时点、时段及其划分的说明 | 第21-28页 |
·语料来源、研究方法与理论框架 | 第28-31页 |
2 汉英伴随性动作表达方式概述 | 第31-45页 |
·汉语表达式概述 | 第31-38页 |
·有标类 | 第31-37页 |
·无标类 | 第37-38页 |
·英语表达式概述 | 第38-45页 |
3 汉英伴随性动作表达方式的总体对比分析 | 第45-69页 |
·句法功能 | 第45-49页 |
·状语 | 第45-47页 |
·谓语 | 第47页 |
·补语 | 第47-49页 |
·动作主体及其隐现 | 第49-53页 |
·进入汉英各表达方式的 VP1,VP2的个性特征 | 第53-65页 |
·VP1,VP2之间的语义类型 | 第53-59页 |
·VP1,VP2的语序 | 第59-65页 |
·在绝对时制中的分布 | 第65-67页 |
·在各种句类中的分布情况 | 第67-69页 |
4 “一边……一边……”与“AS”个案对比分析 | 第69-91页 |
·语义方面 | 第69-72页 |
·在表示伴随性动作 | 第69页 |
·表示其他语义 | 第69-72页 |
·句法方面 | 第72-75页 |
·连接成分 | 第72页 |
·句法位置 | 第72-73页 |
·句法功能 | 第73-74页 |
·与其他同类格式共现 | 第74-75页 |
·出现的句式 | 第75页 |
·语用方面 | 第75-76页 |
·句类 | 第75-76页 |
·语体 | 第76页 |
·其他 | 第76页 |
·对应情况 | 第76-91页 |
·语境对应统计 | 第76-77页 |
·互译的特点 | 第77-91页 |
5 汉英表达方式对比研究的应用 | 第91-98页 |
·汉英表达方式中对应与不对应成因分析 | 第91-93页 |
·汉英表达方式互译的具体方法 | 第93-97页 |
·增补表达式 | 第93页 |
·省略表达式 | 第93-94页 |
·保留表达式 | 第94-95页 |
·转译 | 第95-97页 |
·在对外汉语及英语教学中的应用 | 第97-98页 |
6 结论 | 第98-102页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第102-103页 |
参考文献 | 第103-109页 |
致谢 | 第109-110页 |