首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译美学角度看英汉同声传译的模糊性策略

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Conceptualization第10-27页
   ·Simultaneous Interpreting第10-21页
     ·Definitions, Development and Process of Simultaneous Interpreting第10-14页
     ·Criteria and Prerequisites of Simultaneous Interpreting第14-16页
     ·English-Chinese Simultaneous Interpreting Strategies第16-21页
       ·Compulsory Strategies第16-18页
       ·Optional Strategies第18-21页
   ·Translation Aesthetics第21-27页
     ·A Brief Introduction to Translation Aesthetics第21-23页
     ·Major Concepts in Translation Aesthetics第23-27页
       ·Vagueness第23-25页
       ·Contrast of Vagueness in Translation Aesthetics and Treason第25-27页
Chapter 2 Necessity of Vagueness in English-Chinese Simultaneous Interpreting第27-42页
   ·Vagueness and Translation Aesthetics第27-34页
     ·Vagueness: an Essential Feature of Language第27-30页
     ·Significance of Vagueness in Translation Aesthetics第30-34页
   ·Aesthetic Differences of Vagueness in Chinese and English第34-38页
       ·Vagueness in Chinese第34-36页
       ·Vagueness in English第36-38页
   ·Contributing Factors to Vagueness in English-Chinese Simultaneous Interpreting第38-42页
     ·The Characteristics of Simultaneous Interpreting第38-40页
     ·The Aesthetic Complex of Chinese Culture第40-42页
Chapter 3 Simultaneous Interpreting Strategies under the Guidance of Vagueness第42-68页
   ·Relationship between Simultaneous Interpreting Strategies and Vagueness in Translation Aesthetics第42-51页
     ·Simultaneous Interpreting Strategies and Accurateness第42-47页
       ·Segmentation and Accurateness第43页
       ·Waiting and Accurateness第43-45页
       ·Repetition and Accurateness第45-46页
       ·Amplification and Accurateness第46-47页
     ·Simultaneous Interpreting Strategies and Vagueness第47-51页
       ·Omission and Vagueness第47-48页
       ·Summarization and Vagueness第48-49页
       ·Conversion and Vagueness第49-50页
       ·Negation and Vagueness第50-51页
   ·Vagueness in Cross-cultural Transference第51-62页
     ·From Accurateness to Accurateness第51-54页
     ·From Vagueness to Accurateness第54-56页
     ·From Accurateness to Vagueness第56-59页
     ·From Vagueness to Vagueness第59-62页
   ·Summary: General Principles of Vagueness in English-Chinese Simultaneous Interpreting第62-68页
     ·Meaning-oriented or Form-oriented第62-64页
     ·Fluency- oriented or Point-oriented第64-68页
Conclusion第68-70页
References第70-72页
Appendix第72-85页
导师及作者简介第85-86页
Acknowledgements第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:认知视阈下科技英语词汇汉译策略研究
下一篇:交传中的认知超负荷现象及口译员相关素质的培养