首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

加拿大不列颠哥伦比亚省《婚姻家庭法2011》(第一至四章)的翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Translation Project第8-9页
    1.2 Significance of the Translation Project第9-11页
    1.3 Structure of the Translation Report第11-12页
Chapter 2 Source Text Analysis第12-18页
    2.1 Introduction to the Source Text第12页
    2.2 Linguistic Features of the Source Text第12-14页
    2.3 Difficulties and Challenges Posed by the Source Text第14-18页
        2.3.1 Legal Terminologies第14-16页
        2.3.2 Conditional Sentences第16-18页
Chapter 3 Techniques for Legal Terminologies’ Translation第18-23页
    3.1 Paraphrase第19-22页
    3.2 Omission第22-23页
Chapter 4 Methods for Conditional Sentences’ Translation第23-29页
    4.1 Literal Translation第23-25页
    4.2 Free Translation第25-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
    5.1 Findings第29页
    5.2 Limitations第29-31页
References第31-33页
Appendix 1 Source Text第33-65页
    Part 1 — Interpretation第33-37页
    Part 2 — Resolution of Family Law Disputes第37-43页
    Part 3 — Parentage第43-52页
    Part 4 — Care of and Time with Children第52-65页
Appendix 2 Target Text第65-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:《2017年养老金法》翻译报告
下一篇:《清洁空气法》第二章翻译报告