Abstract in English | 第6-7页 |
Abstract in Chinese | 第8-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
1.1 Background of the Research | 第10-11页 |
1.2 Introduction to Bless You, My Father and Its Author | 第11页 |
1.3 Purpose and Significance of the Research | 第11-12页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-20页 |
2.1 Studies of Translation Shifts Theory | 第14-17页 |
2.1.1 Overseas Studies of Translation Shifts | 第14-16页 |
2.1.2 Domestic Studies of Translation Shifts | 第16-17页 |
2.2 Studies of Translation of Bless You, My Father | 第17-18页 |
Summary | 第18-20页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第20-26页 |
3.1 Origin and Development of Translation Shifts Theory | 第20页 |
3.2 Translation Shifts Theory | 第20-24页 |
3.2.1 Level Shifts | 第21页 |
3.2.2 Category Shifts | 第21-24页 |
Summary | 第24-26页 |
Chapter Four Studies on Features of Bless You, My Father | 第26-34页 |
4.1 Lexical Features of Bless You, My Father | 第26-27页 |
4.2 Syntactic Features of Bless You, My Father | 第27-29页 |
4.2.1 Combination of Long Sentences and Short Sentences | 第27-28页 |
4.2.2 Wide Use of Parenthesis | 第28-29页 |
4.3 Rhetorical Features of Bless You, My Father | 第29-32页 |
4.3.1 Simile and Metaphor | 第29-30页 |
4.3.2 Parallelism | 第30-31页 |
4.3.3 Personification | 第31-32页 |
4.4 Textual Features of Bless You, My Father | 第32-33页 |
Summary | 第33-34页 |
Chapter Five Analyses of Translation Strategies in Bless You, My Father | 第34-50页 |
5.1 Level-shift Strategies | 第34-36页 |
5.1.1 Tense-shift Strategies | 第34-35页 |
5.1.2 Aspect-shift Strategies | 第35-36页 |
5.2 Category-shift Strategies | 第36-48页 |
5.2.1 Structure-shift Strategies | 第36-43页 |
5.2.2 Class-shift Strategies | 第43-46页 |
5.2.3 Unit-shift Strategies | 第46-48页 |
5.2.4 Intra-system Shifts Strategies | 第48页 |
Summary | 第48-50页 |
Chapter Six Conclusion | 第50-54页 |
6.1 Major Findings | 第50-51页 |
6.2 Limitations and Suggestions | 第51-54页 |
Bibliography | 第54-58页 |
Acknowledgements | 第58-60页 |
Appendix 1 | 第60-62页 |
Appendix 2: Original Version of Bless You, My Father | 第62-88页 |
The Original Translation B: 《祝福您,我的父亲》 | 第88-108页 |
The Revised Translation C: 《祝福您,我的父亲》 | 第108-127页 |