| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| ChapterⅠ Introduction | 第7-9页 |
| ChapterⅡ Description of the Translation Task | 第9-11页 |
| 2.1 Introduction to the Author and the Book A Walk in the Woods | 第9页 |
| 2.2 The Background of the Translation Task | 第9-10页 |
| 2.3 The Language Characteristics of the Source Text | 第10-11页 |
| ChapterⅢ Translation Process | 第11-13页 |
| 3.1 Pre-Translation Preparation | 第11-12页 |
| 3.2 Problems Encountered in Translation | 第12页 |
| 3.3 Proofreading Work | 第12-13页 |
| ChapterⅣ Case Analysis | 第13-19页 |
| 4.1 Nida’s Theory of Functional Equivalence | 第13页 |
| 4.2 Different Cases Met in Translation | 第13-14页 |
| 4.3 Different Strategies for Different Cases | 第14-19页 |
| ChapterⅤ Conclusion | 第19-20页 |
| References | 第20-21页 |
| Appendix | 第21-38页 |
| Acknowledgements | 第38-39页 |