ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第9-13页 |
1.1 About the book | 第9页 |
1.2 About the author | 第9-10页 |
1.3 About the story | 第10-11页 |
1.4 About the significance of the task | 第11-13页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第13-17页 |
2.1 Preparations before translation | 第13-15页 |
2.1.1 Reading and analyzing the source text | 第13-14页 |
2.1.2 Preparation of dictionaries and references | 第14-15页 |
2.2 Translation Schedule | 第15页 |
2.3 After-translation management | 第15-17页 |
2.3.1 Proofreading by the translator | 第15-16页 |
2.3.2 Proofreading by classmates | 第16页 |
2.3.3 Proofreading by the supervisor | 第16-17页 |
3. CASE STUDY | 第17-33页 |
3.1 Introduction | 第17-20页 |
3.1.1 A brief introduction to hypotaxis and parataxis | 第17-18页 |
3.1.2 The definition and features of long sentence | 第18-20页 |
3.2 Translation methods used in practice | 第20-33页 |
3.2.1 Following the order of the source sentence | 第21-23页 |
3.2.2 Dividing the source sentence into several parts | 第23-26页 |
3.2.3 Splitting a certain part form the source sentence | 第26-28页 |
3.2.4 Recasting the order of the source sentence | 第28-33页 |
4. CONCLUSION | 第33-35页 |
REFERENCES | 第35-37页 |
APPENDIX | 第37-81页 |