Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Description of the Fall Forum | 第9-12页 |
1.1 Description of the Fall Forum | 第9-10页 |
1.2 Description of Gender Equality in China | 第10页 |
1.3 Preparation before Interpreting | 第10-12页 |
Chapter 2 Description of the Interpretive Theory of Translation | 第12-16页 |
2.1 Introduction to the Interpretive Theory of Translation | 第12-13页 |
2.2 Use of De-verbalization and Reformulation in Interpretation | 第13-16页 |
Chapter 3 Case Study | 第16-38页 |
3.1 Use of De-verbalization | 第16-34页 |
3.1.1 What to Take Down in Notetaking | 第16-26页 |
3.1.2 Actively Processing the Information | 第26-34页 |
3.2 Use of Reformulation | 第34-38页 |
3.2.1 Interpreting Unprepared Terms | 第34-35页 |
3.2.2 Interpreting Cultural-loaded Words | 第35-38页 |
Chapter 4 Reflection on this Interpreting Experience | 第38-40页 |
4.1 Feedback from the Audience | 第38-39页 |
4.2 Reflection on this Interpretation | 第39-40页 |
Chapter 5 Conclusion | 第40-41页 |
References | 第41-42页 |
Appendix | 第42-75页 |
Feedback from the Audience | 第42-53页 |
The Original Interpretation | 第53-75页 |