首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

五星级酒店网络推介英译的顺应论策略原则

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-20页
    1.1 Background第14-15页
    1.2 Rationale for This Study第15-17页
    1.3 Research Questions第17页
    1.4 Data Collection and Research Methods第17-18页
    1.5 Organization of the Thesis第18-20页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第20-28页
    2.1 Overseas Studies of Hotel Profiles第20-22页
    2.2 Domestic Studies of Hotel Profiles in Translation第22-24页
    2.3 Limitations of Previous Studies第24-28页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第28-42页
    3.1 An Overview of Adaptation Theory第28-29页
    3.2 Using Language as a Choice-making Process第29-30页
    3.3 The Properties of Language第30-32页
        3.3.1 Variability第30页
        3.3.2 Negotiability第30-31页
        3.3.3 Adaptability第31-32页
    3.4 Four Angels of Pragmatic Investigation第32-34页
        3.4.1 Contextual Correlates of Adaptability第32-33页
        3.4.2 Structural Objects of Adaptability第33页
        3.4.3 Dynamics of Adaptability第33-34页
        3.4.4 Salience of the Adaptation Processes第34页
    3.5 Theoretical Framework for This Thesis第34-42页
        3.5.1 Parallel Texts第34-35页
        3.5.2 Adaptation to Linguistic Features第35-38页
        3.5.3 Textual Organization and Development第38-42页
CHAPTER FOUR AN OVERVIEW OF FIVE-STAR HWPS第42-60页
    4.1 The Basic Information of Five-star HWPs第42页
    4.2 The Aim-needs of Five-star Hotel Owners and Customers第42-43页
    4.3 Contrastive Analysis of Chinese and English Five-star HWPs第43-60页
        4.3.1 Semantic Features of Five-star HWPs第43-50页
        4.3.2 Syntactic Features of Five-star HWPs第50-55页
        4.3.3 Textual Features of Five-star HWPs第55-60页
CHAPTER FIVE ADAPTATION IN CHINESE-ENGLISH TRANSLATING OFHWPS第60-92页
    5.1 Adaptation to Semantics第60-77页
        5.1.1 Specification第61-64页
        5.1.2 Generalization第64-66页
        5.1.3 Omission第66-73页
        5.1.4 Analogy第73-77页
    5.2 Adaptation to Syntactic Structure第77-86页
        5.2.1 Changing of Word Order第78-80页
        5.2.2 Adopting of Active Voice第80-82页
        5.2.3 Merging of Sentences第82-83页
        5.2.4 Dividing of Sentences第83-86页
    5.3 Adaptation to Textual Structure第86-92页
CHAPTER SIX CONCLUSION第92-96页
    6.1 Major Findings第92-94页
    6.2 Limitations and Suggestions for Future Researches第94-96页
REFERENCES第96-100页
APPENDIX A:Sources of the Chinese HWPs第100-108页
APPENDIX B:Sources of the English HWPs第108-112页
APPENDIX C:Sources of the Hotel Lists第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:二外法语学习动机研究--以广外英语专业学生为例
下一篇:水平配对对中国英语学习者合作写作中的二语学习的影响