致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
项目说明 | 第9-13页 |
I 原文分析 | 第9-10页 |
II 译前准备 | 第10页 |
III 翻译过程 | 第10-11页 |
IV 译文审校 | 第11-13页 |
源语/译语对照语篇 | 第13-62页 |
附录 | 第62-64页 |
第一章 引言 | 第64-67页 |
1.1 原文介绍 | 第64-65页 |
1.2 语篇连贯理论国内外研究现状 | 第65-67页 |
第二章 本论 | 第67-81页 |
2.1 语篇连贯的概念 | 第67-68页 |
2.2 英汉翻译中的语篇连贯 | 第68-75页 |
2.2.1 语法衔接 | 第68-70页 |
2.2.2 词汇衔接 | 第70-72页 |
2.2.3 文体连贯 | 第72-73页 |
2.2.4 语用连贯 | 第73-75页 |
2.3 英汉翻译中语篇连贯的翻译处理 | 第75-81页 |
2.3.1 转换源语连贯手段 | 第75-77页 |
2.3.2 再现源语连贯手段 | 第77-79页 |
2.3.3 省略源语连贯手段 | 第79-81页 |
第三章 结语 | 第81-82页 |
参考文献 | 第82页 |