首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

China Marches West中的语篇连贯与翻译处理

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-13页
    I 原文分析第9-10页
    II 译前准备第10页
    III 翻译过程第10-11页
    IV 译文审校第11-13页
源语/译语对照语篇第13-62页
附录第62-64页
第一章 引言第64-67页
    1.1 原文介绍第64-65页
    1.2 语篇连贯理论国内外研究现状第65-67页
第二章 本论第67-81页
    2.1 语篇连贯的概念第67-68页
    2.2 英汉翻译中的语篇连贯第68-75页
        2.2.1 语法衔接第68-70页
        2.2.2 词汇衔接第70-72页
        2.2.3 文体连贯第72-73页
        2.2.4 语用连贯第73-75页
    2.3 英汉翻译中语篇连贯的翻译处理第75-81页
        2.3.1 转换源语连贯手段第75-77页
        2.3.2 再现源语连贯手段第77-79页
        2.3.3 省略源语连贯手段第79-81页
第三章 结语第81-82页
参考文献第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:哈尔滨海关监管职能后移研究
下一篇:农村高中英语词汇教学存在的主要问题与改进策略--以广东省中山市东升镇高级中学为例