ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-12页 |
Chapter Two An Introduction to the Translation Task | 第12-14页 |
2.1 An Introduction to the Original Text | 第12-13页 |
2.2 Background and Significance of the Task | 第13-14页 |
Chapter Three Translating Process | 第14-18页 |
3.1 Pre-translating Preparation | 第14-15页 |
3.2 Translation Strategies and Theory Employed | 第15-17页 |
3.3 Translation, Revision and Final Polishing | 第17-18页 |
Chapter Four Difficulties and Case Studies | 第18-30页 |
4.1 Difficulties Encountered in the Translating | 第18-19页 |
4.2 Case Analysis | 第19-30页 |
4.2.1 The Understanding of the Original Text | 第19-20页 |
4.2.2 The Translation of Culture-loaded Words and Dialects | 第20-24页 |
4.2.3 The Translation of Local Scriptures and Songs | 第24-25页 |
4.2.4 The Translation of Long and Complex Sentences | 第25-30页 |
Chapter Five Summary | 第30-32页 |
5.1 Gains from the Translation Task | 第30-31页 |
5.2 Limitations and Problems to be Solved | 第31-32页 |
REFERENCES | 第32-34页 |
Appendix A The Source Text | 第34-48页 |
Appendix B The Target Text | 第48-70页 |
Appendix C Publications | 第70页 |