首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

叶卡捷琳娜·特卡乔娃独幕剧本《游灯幻梦》(节选)汉译实践报告

中文摘要第4页
Аннотация第5-9页
绪论第9-10页
第一章 翻译过程描述第10-12页
    1.1 准备阶段第10-11页
        1.1.1 了解剧作者的写作风格第10页
        1.1.2 分析文本内容第10页
        1.1.3 探寻翻译的理论依据第10-11页
        1.1.4 准备和利用翻译工具第11页
    1.2 翻译过程第11-12页
第二章 所选文本的语言特点第12-16页
    2.1 词法特点第12-14页
        2.1.1 多用代词第12-13页
        2.1.2 多用语气词第13-14页
    2.2 句法特点第14-16页
        2.2.1 词序自由第14页
        2.2.2 广泛使用省略句第14-16页
第三章 翻译技巧与案例分析第16-28页
    3.1 词法层面翻译技巧——以语气词为例第16-19页
        3.1.1 词类转换第16-17页
        3.1.2 省略第17-18页
        3.1.3 语气词实义化第18-19页
    3.2 句法层面翻译技巧第19-24页
        3.2.1 增译第19-20页
        3.2.2 减译第20-21页
        3.2.3 意译第21-24页
    3.3 修辞层面翻译技巧——以比喻为例第24-28页
        3.3.1 套译第24-25页
        3.3.2 补足第25-28页
第四章 翻译实践总结第28-30页
    4.1 翻译心得第28页
    4.2 译后的总结工作第28-30页
结语第30-32页
参考文献第32-34页
致谢第34-36页
附录第36-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯神话学》(节选)文本汉译实践报告
下一篇:《新闻工作者创作活动概论》第二章汉译实践报告