首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《罗森韦格姊妹》戏剧翻译报告

摘要第5-6页
abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 Significance of the Task第9-10页
    1.3 Introduction to the Source Text第10-11页
Chapter 2 Translation Process第11-14页
    2.1 Pre-translation第11-12页
    2.2 In-translation第12-13页
    2.3 Post-translation第13-14页
Chapter 3 Guiding Theory第14-17页
    3.1 Brief Introduction to the Skopos Theory第14-15页
    3.2 Drama Translation in Light of the Skopos Theory第15-17页
Chapter 4 Case Analysis第17-28页
    4.1 Lexical Level第17-21页
        4.1.1 Addition第17-20页
        4.1.2 Conversion第20-21页
    4.2 Syntactic Level第21-26页
        4.2.1 Division第21-24页
        4.2.2 Restructuring第24-26页
    4.3 Textual Level第26-28页
Chapter 5 Conclusion第28-30页
    5.1 Findings of the Practice第28-29页
    5.2 Limitations of the Practice第29-30页
Acknowledgements第30-31页
References第31-32页
Appendix 1 Source Text第32-48页
Appendix 2 Target Text第48-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《保护未来:对无家可归及受战争影响地区人群的艾滋病防治、关怀与支持》翻译报告
下一篇:关于日语分裂句派生的考察