| Abstract | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter 1 Introduction to the Practice Task | 第7-11页 |
| 1.1 Background of the Report | 第7页 |
| 1.2 Text Analysis | 第7-8页 |
| 1.3 Purposes of the Research | 第8-9页 |
| 1.4 Significance of the Practice and Study | 第9-11页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第11-13页 |
| 2.1 Previous Studies on Adaptation Theory Abroad | 第11页 |
| 2.2 Previous Studies on Adaptation Theory at Home | 第11-13页 |
| Chapter 3 Adaptation Theory and Translation | 第13-21页 |
| 3.1 General Introduction to Adaptation Theory | 第13-15页 |
| 3.2 Making Choice | 第15-16页 |
| 3.3 Three Properties of Language | 第16-17页 |
| 3.3.1 Variability | 第16页 |
| 3.3.2 Negotiability | 第16-17页 |
| 3.3.3 Adaptability | 第17页 |
| 3.4 Four Angles of Investigation | 第17-21页 |
| 3.4.1 Contextual Correlates of Adaptability | 第17-19页 |
| 3.4.2 Structural Objects of Adaptability | 第19-20页 |
| 3.4.3 Dynamics of Adaptability | 第20页 |
| 3.4.4 Salience of the Adaptability Process | 第20-21页 |
| Chapter 4 Application of Adaptation Theory to the C-E Translation of BeautifulGuangxi | 第21-39页 |
| 4.1 Communicative Context Adaptation in Translation | 第21-30页 |
| 4.1.1 Adaptation to the Physical World | 第21-24页 |
| 4.1.2 Adaptation to the Mental World | 第24-27页 |
| 4.1.3 Adaptation to the Social World | 第27-30页 |
| 4.2 Structural Adaptation in Translation | 第30-36页 |
| 4.2.1 Adaptation on the Lexical Level | 第31-33页 |
| 4.2.2 Adaptation on the Syntactic Level | 第33-35页 |
| 4.2.3 Adaptation on the Discourse Level | 第35-36页 |
| 4.3 Dynamics of Adaptability | 第36-37页 |
| 4.4 Salience of the Adaptability Process | 第37-39页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第39-42页 |
| 5.1 Quality Control | 第39页 |
| 5.2 Major Findings of the Present Practice and Study | 第39-41页 |
| 5.3 Reflections and Suggestions for Future Practice and Studies | 第41-42页 |
| Bibliography | 第42-44页 |
| Appendix Source Text and Target Text | 第44-79页 |
| Acknowledgements | 第79-80页 |
| Publications | 第80页 |