首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

探究读写结合任务对英语专业二语词汇附带习得的影响

Acknowledgements第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
Chapter One Introduction第14-18页
    1.1 Research Background第14-15页
    1.2 Purpose and Significance第15-16页
    1.3 Overview of the Study第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-31页
    2.1 Introduction第18页
    2.2 Literature Review on Incidental Vocabulary Acquisition第18-26页
        2.2.1 Definition of Incidental Vocabulary Acquisition第19-20页
        2.2.2 Tasks and Incidental Vocabulary Acquisition第20-23页
        2.2.3 Involvement Load Hypothesis第23-26页
    2.3 Literature Review on Integrated Reading-writing Task第26-30页
        2.3.1 Definition of Integrated Reading-writing Task第26页
        2.3.2 Empirical Studies on Integrated Reading-writing Task第26-30页
    2.4 Summary第30-31页
Chapter Three Research Methodology第31-42页
    3.1 Introduction第31页
    3.2 Participants第31-33页
    3.3 Instruments第33-37页
        3.3.1 Research Material第33-35页
        3.3.2 Target Words第35-36页
        3.3.3 Test Material第36-37页
    3.4 Procedures第37-39页
        3.4.1 Pilot Test第37-38页
        3.4.2 Immediate Post-test第38页
        3.4.3 Delayed Post-test第38-39页
        3.4.4 Interview第39页
    3.5 Data Collection and Analysis第39-40页
    3.6 Summary第40-42页
Chapter Four Results and Discussion第42-55页
    4.1 Introduction第42页
    4.2 Results第42-49页
        4.2.1 Results of ANOVA第42-46页
        4.2.2 Results of Interview第46-47页
        4.2.3 Results of Pearson Product-moment Correlation第47-49页
    4.3 Discussion第49-54页
        4.3.1 The Effects of Reading-only task and Integrated Tasks on IVA第49-52页
        4.3.2 The Effects of Summary writing and Response Essay on IVA第52-53页
        4.3.3 The Relationship Between Language Proficiency and IVA第53-54页
    4.4 Summary第54-55页
Chapter Five Conclusion第55-60页
    5.1 Major Findings of the Research第55-56页
    5.2 Implications第56-58页
    5.3 Limitations and Suggestions第58-60页
References第60-65页
Appendix 1第65-67页
Appendix 2第67-70页
Appendix 3第70-74页
Appendix 4第74-77页
Appendix 5第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:布迪厄实践理论视角下的中国影视翻译研究
下一篇:复合动词“~出す”和“~出ゐ”